jueves, 19 de enero de 2012

Hobbit - Tu che ne sai

Por petición de un seguidor de nuestro blog, traducimos esta canción de Hobbit


¿Tú que sabes?

Tú que sabes de mi vida, de una historia iniciada y que nunca se acaba.
Y tú que sabes de un corazón puro y de luces sobre mi rostro y de manos contra el muro.
Y tú que sabes de ciertas noches con la música que corre persiguiendo sueños rotos.
Y tú que sabes de ciertas estrellas y de un fuego, a lo largo del río que quemaba mi piel.

Tú que sabes . . .
Tú que sabes . . .

¿Tú que sabes de mis amores? Alguno se ha quedado dentro, alguno lo he escupido fuera.
¿Tú que sabes de mis hermanos? Tienen arrugas sobre el rostro y tienen el viento entre el cabello.
¿Y tú que sabes de mi gente? Tú que haces un documental sin haber entendido nada.
¿Tú que sabes de mi ideal? Tú que juegas sobre mi piel y calumnias desde un periódico.

Tú que sabes . . .

Tú que sabes que significa mirar a los ojos de tu hijo y no tener que avergonzarse.

Tú que sabes . . . 
Tú que sabes . . . 

Tú que sabes . . . 
¿¡TÚ QUE SABES!?


No hay comentarios:

Publicar un comentario